If my advice you'll take.
Why, at first starting here's a fault skyhigh.
AESCHYLUS (to DIONYSUS)
You see your folly?
Have your way; I care not.
AESCHYLUS (to EURIPIDES)
What is my fault?
Begin the lines again.
"Grave Hermes, witnessing a father's power-"
And this beside his murdered father's grave
I say not otherwise.
Then does he mean that when his father fell
By craft and violence at a woman's hand,
The god of craft was witnessing the deed?
It was not he: it was the Helper Hermes
He called the grave: and this he showed by adding
It was his sire's prerogative he held.
Why this is worse than all. If from his father
He held this office grave, why then-
A graveyard rifler on his father's side.
Bacchus, the wine you drink is stale and fusty.
Give him another: (to EURIPIDES) you, look out for faults.
"Be thou my saviour and mine aid to-day,
For here I come, and hither I return."
The same thing twice says clever Aeschylus.
Why, just consider: I'll explain.
"I come, says he; and "I return," says he:
It's the same thing, to "come" and to "return."
Aye, just as if you said, "Good fellow, tend me
A kneading trough: likewise, a trough to knead in."
It is not so, you everlasting talker,
They're not the same, the words are right enough.
How so? inform me how you use the words.
A man, not banished from his home, may "come"
To any land, with no especial chance.
A home-bound exile both "returns" and "comes."
O good, by Apollo!
What do you say, Euripides, to that?